Содержание
 
 
 

РУССКАЯ ПОЭЗИЯ УКРАИНЫ ОТ А ДО Я (ПОПЫТКА ЭНЦИКЛОПЕДИИ)

Андрей Грязов

«…Меж двух отчизн, которым я не нужен./Поэзия – ордынский мой ярлык,/мой колокол, мой вырванный язык;/на чьей земле я буду обнаружен?..” – эти строки поэта Александра Кабанова заменят долгие и нудные всхлипы о положении русских на Украине, что, тем не менее, очень важно для понимания особого отношения русских поэтов Украины к русскому языку и, возможно, для понимания состояния русской поэзии Украины на сегодняшний день.

Вот что пишет Алла Потапова в статье к сборнику “XX век запомни нас такими”: “…что касается поэта и власти, то власть величина – временная, а поэзия – постоянная. Если они совпадают во времени и в понимании своего места на земле, то, глядишь, и в Бессмертие заглянут вместе…” А если всё же чисто о поэзии, то вот взгляд на русскую поэзию Украины со стороны, выдержка из предисловия Ольги Бешенковской к антологии изданной совсем недавно в Мюнхене “Киевская Русь”: “…Мне вообще кажется, что русская поэзия Украины (хочется уйти от в чем-то шовинистического, причем, обоюдно шовинистического термина “русскоязычная”...) немножко другая, чем, скажем, в Петербурге: в ней больше красок, здоровья, мелодики, выученности, школы, но — может быть — меньше выстроенных особых внутренних “слоновых башен”, святой болезненности культурологического мироощущения, которая — вот парадокс литературы — и остаётся на века...

А вот выдержки из статьи Юрия Каплана, одного из составителей антологии “Киевская Русь”, помещенной в газете “Власть и политика” № 41 (186) 10-16 октября 2003: “В литературном процессе Украины произошло неординарное событие — вышла в свет антология современной русской поэзии Украины “Киевская Русь”. — Ну и что, — пожмёт плечами недоуменный читатель. — Мало ли сейчас у нас издаётся антологий, альманахов-однодневок, коллективных сборников? В том то и дело, что не у нас. “Киевская Русь” издана в славном городе Мюнхене германским филиалом Толстовского Фонда. Может быть, впервые за все годы независимости европейское издательство заинтересовалось не отдельным автором, а целой ветвью литературы Украины.

К наиболее известным сетевым проектам Украины относятся два интерактивных сайта: «ТЕРМИтник поэзии» (www.termitnik.org) Владимира Шевчука из Днепропетровска и «Облако в стихах» (www.oblako.com) Ильи Козаченко из Киева. В тоже время существуют и другие “стендовые” сайты, например – киевский сайт Николая Подгорного «Вирши.Киев.ua» (www.virchi.kiev.ua), сайт «Каштановый дом» (http://users.i.com.ua/~serg32/) Андрея Грязова, «13-ая альтернатива» Николая Румянцева (http://www.loyola.h1.ru), сайт харьковских поэтов «Союз писателей» (www.sp-issues.narod.ru), сайт киевского поэта Владимира Харченко «VAKh Online» (www.kharchenko.com), а также сетевые версии журналов «Соты» (http://www.graffiti.kiev.ua/soty.html) и «Коллегиум» (http://www.graffiti.kiev.ua/Collegium.html) Дмитрия Бураго, “Самватос” Андрея Беличенко (http://bumerangart.narod.ru/samvatos/sam19/sam19.html) и «Византийский ангел» Игоря Кручика (http://www.visant.de).

Поэты Украины активно публикуются и на других литературных сайтах: «Стихи.ru» (www.stihi.ru), «Поэзия.ru» (www.poezia.ru), «Самиздат» (http://zhurnal.lib.ru), «Сетевая словесность» (http://www.litera.ru/slova), «Вечерний Гондольер» (http://gondola.zamok.net), «Арт-Лито» (http://www.art-lito.spb.ru), «Вавилон» (http://www.vavilon.ru) и других.

“Человек – лабиринт электронных дорог,–
пастушок-шепоток в глубине монитора.”

Дмитрий Бураго







Предлагаем запчасти компрессора - продажа, аренда и ремонт в Екатеринбурге. В нашем интернет магазине спорт товары оптом в Екатеринбурге. Акадия - автозапчасти мазда в Москве. Раскрутить сайт. Размышления об авто Kia в Екатеринбурге в блогах авторов на 66.RU







Rambler's Top100 Rambler's Top100